高考文言文原文及翻译

文言文 时间:2019-11-28 我要投稿

高考文言文原文及翻译

  在高考语文中文言文占的分数也是举足轻重的,下面是小编为各人带来的高考文言文原文及翻译!接待阅读!

高考文言文原文及翻译

  高考语文必修《师说》文言文原文及翻译

  原文

  古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

  嗟(jiē)乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎!爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读(du)者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不(fǒu)焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士医生之族,曰师曰门生云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

  圣人无常师。孔子师郯子(tán)、苌弘、师襄、老聃(dān)。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故门生不必不如师,师不必贤于门生,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

  李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

  译文

  古代求学的人一定有老师。老师是教授原理,教授学业,解决疑难问题的人。人不是生下来就明白原理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不追随老师学习,他所存在的疑惑,就始终不能解决。在我之前出生的'人,他明白原理原来就比我早,我追随他,拜他为师;在我之后出生的人,他明白原理如果也比我早,我也追随他学习,把他看成老师,我学习的是原理,哪里管他的年龄比我大照旧比我小呢?因此,岂论职位显贵照旧职位低下,岂论年长年少,原理存在的地方,就是老师存在的地方。

  唉!从师学习的民俗没有流传已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们凌驾一般人很远了,尚且追随老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学为羞耻。所以圣人就越发圣明,愚人就越发愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,或许都是这个原因引起的吧!

  众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;他们自己呢,却以从师学习为耻,这真是糊涂啊!那孩子的老师,教他们念书,学习书中的文句,并不是我所说的给人教授原理,给人解释疑惑的老师。不理解文句,疑惑得不到解决,有的向老师学习,有的却不向老师求教(意思是不知句读的倒要从师,不能解惑的却不从师),小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们有什么明智的呢。医生,乐师及种种工匠,不以相互学习为耻。士医生这类人中,如有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起讥笑他。问那些讥笑者(讥笑他的原因),他们就说:“那小我私家与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以职位低的人为师,足以感应羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。”啊!从师学习的民俗不能恢复,由此就可以知道了。医生、乐师及种种工匠,士医生之类的人是不屑与他们为伍的,现在士医生们的智慧反而不如他们。难道值得奇怪吗?

  圣人没有牢固的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这一类人,他们的道德才气(虽然)不如孔子。孔子说:“几小我私家走在一起,其中就一定有我的老师。”因此学生纷歧定不如老师,老师也纷歧定比门生强,听闻原理有先有后,学问和武艺上各有各的主攻偏向,像这样而已。

  李蟠,十七岁,喜好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被世俗的限制,向我学习。我赞许他能遵行昔人从师学习的民俗,特别写了这篇《师说》来赠给他。

  

【高考文言文原文及翻译】相关文章:

1.文言文马说原文及翻译

2.《报任安书》文言文原文与翻译

3.文言文《师说》原文翻译

4.文言文《山市》翻译及原文

5.公输文言文原文及翻译

6.文言文《李顺》原文及翻译

7.山市文言文原文及翻译

8.狼文言文翻译及原文