文王之囿文言文翻译

文言文 时间:2019-12-20 我要投稿

文王之囿文言文翻译

  文王之囿出自 《孟子.梁惠王下》,下面请看文王之囿文言文翻译的详细内容!接待阅读!

文王之囿文言文翻译

  文王之囿文言文翻译

  一、原文:

  齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”曰:“若是其大乎?”曰:“民犹以为小也。”曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,则是方四十里,为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?”

  二、翻译:

  齐宣王问孟子道:“周文王的`狩猎场,周遭有七十里,有这回事吗?”孟子回覆说:“在史籍上有这样的纪录。”宣王又问:“象这样狩猎场大吗?”孟子说:“老黎民还认为小呢。”宣王说:“我的狩猎场,周遭只有四十里,老黎民还认为大了,这是为什么呢?”孟子说:“文王的狩猎场周遭七十里,割草打柴的去那里,猎取野鸡和兔子的人去那里,与老黎民配合享用它,老黎民认为小,不也是很合情理的吗?我刚到齐国界限的时候,探询了齐国的重大禁令,这样以后才敢进入。我听说齐国国都郊外,有一周遭四十里的狩猎场,杀了那里的麋鹿就象犯了杀人罪一样,那么这周遭四十里的地面,就是在国内设置了一个陷阱。老黎民认为太大了,不也应该吗?”

  三、点评:

  人之无良,我以为君。